| La construcción del teatro se dio hacia finales del s. XIX; cuando la ciudad de San José tenía apenas unos 19.000 habitantes. | .La inauguración se dio el 21 de octubre de 1897, con la opera de Fausto (Margarethe), de Charles Gounod. | |||||||
| El Teatro Nacional de Costa Rica es el principal teatro de Costa Rica. | Se encuentra ubicado al costado este de la plaza Juan Mora Fernández (primer Jefe del Estado de Costa Rica) | en la ciudad de San José, entre la avenida segunda y la avenida central, y entre la calle 5 y 3 en el distrito de la Catedral, cantón central de San José | |||||||
Das Recht auf kulturelle Bildung von Costa Rica Staatsbürgerschaft
ist in der Verfassung von Costa Rica erklärte, in Bildung und Kultur, in Artikel 83 der Verfassung heißt es: "... Der Staat trägt für die Organisation und die Erwachsenenbildung, entworfen, um das Analfabetismos zu bekämpfen und kulturelle Möglichkeiten für diejenigen, die ihre intellektuellen, sozialen und wirtschaftlichen verbessern. " Insbesondere im Kapites zitierten Dokuments, regelt das Gesetz die Verantwortung des Staates in Bereicht kulturelle Bildung, und weisst darauf hin, dass: |
the right to the
cultural Costa Rican citizenship is stated in the onstitution Of Costa Rica; in education and culture, in Article 83 of the Constitution states: "... The State shall organize and support adult education to combat illiteracy and to provide cultural opportunities for those who wish to improve their intellectual, social and economic. " More particularly, in the chapter on social rights and guarantees of citizens, Article 67 of that body of law establishes the State's responsibility in cultural training, and indicated that: |
El derecho a la formación cultural de la ciudadanía
costarricense se encuentra consignado en la Constitución Política de Costa Rica; en materia de educación y cultura, el articulo 83 de la Carta Magna establece que:
“... El Estado patrocinará y organizará la educación de adultos, destinada a combatir el analfabetismo
y a proporcionar oportunidad cultural a aquellos que deseen mejorar su condición intelectual, social y económica.” De modo más concreto, en el capitulo de los derechos y garantías sociales de los ciudadanos, el articulo 67 del citado cuerpo normativo establece la responsabilidad del Estado en materia de formación cultural, ya que se indica que: | |||||||
"... Die Regierung von Costa Rica sorgt für den technischen und
kulturellen Arbeiter." Auch bestätigt Bildung und Kultur, Artikel 89 der Rolle, dass der Staat Costa Rica in Schutz des kulturellen Erbes und die Förderung der Arbeit an künstlerischen Aktivitäten spielen: "... Die kulturellen Ziele der Republik sind: zum Schutz der natürlichen Schönheit, Erhaltung und Erschließung des historischen und künstlerischen Erbes der Nation, und die Unterstützung privater Initiativen zur wissenschaftlichen und künstlerischen Fortschritts ". Es ist beabsichtigt, den Gesetzgeber zu retten, um die Pflicht des Staates und das Engagement für das historische und künstlerische Erbe der Nation zu erlassen und künstlerische Entwicklung zu fördern. |
"... The Costa Rican government will ensure the technical and cultural workers."
also in education and culture, Article 89 confirms the role they must play the Costa Rican Government on the protection of heritage works and promotion of artistic activities: "... The cultural aims of the Republic are: protect its natural beauty, preserve and develop the historical and artistic heritage of the Nation and support private initiatives for scientific and artistic progress. " It is intended to rescue the legislature to enact the State's duty and commitment to the historic and artistic heritage of the nation and to foster artistic development. |
“...el Estado costarricense velará por la preparación
técnica y cultural de los trabajadores.” Asimismo, en materia de educación y cultura, el articulo 89 ratifica el papel que debe jugar el Estado Costarricense en materia de protección de obras patrimoniales y del fomento a las actividades artísticas:“... Entre los fines culturales de la República están: proteger las bellezas naturales, conservar y desarrollar el patrimonio histórico y artístico de la Nación, y apoyar la iniciativa privada para el progreso científico y artístico.”
Cabe rescatar la intención de legislador de plasmar el deber y compromiso del Estado para con el patrimonio histórico y
artístico de la nación y para fomentar el desarrollo artístico. | |||||||
Das Rektorat für Kultur, Jugend und Sport wird unter dem Ministerium für Kultur, Jugend und Sport (MCJD), die durch das Gesetz Nr. 4788 (1971.07.17) erstellt wurde und damit rechtliche
Zuständigkeiten übertragen , Störungen und Funktionen bis dahin war für das Ministerium für Öffentliche Bildung im kulturellen Bereich, auch ist die Entwicklung einer Jugendpolitik delegiert. |
The rectory on culture, youth and sport is under the Ministry of Culture,
Youth and Sports (MCJD), which was created by Law No. 4788 (7/17/1971) and hereby are delegated legal responsibilities, and functions interference until then was in charge of the Ministry of Public Education in the cultural, also, is delegated the development of a youth policy. |
La rectoría en materia de cultura, juventud y deportes se encuentra a cargo del Ministerio de Cultura, Juventud y Deportes
(MCJD), el cual fue creado mediante Ley Nº4788 (17-07-1971) y por este medio legal se le delegan las responsabilidades, ingerencias y funciones que hasta ese momento tenia a su cargo el Ministerio de Educación Publica en materia cultural; asimismo, se le delega la elaboración de una política de juventudes. | |||||||
Mein Plan für die LBM 2022 #Bücherhamstern
-
Die Leipziger Buchmesse fällt in diesem Jahr erneut aus. Um trotzdem
möglichst wirksam auf neue Bücher aufmerksam zu machen habe ich mir einen
kleinen Plan...
vor 3 Jahren





Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen